Ḥadīth #8
8ـ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الله عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْحَاقَ الاحْمَرِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ الدَّيْلَمِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قُلْتُ لابِي عَبْدِ الله فُلانٌ مِنْ عِبَادَتِهِ وَدِينِهِ وَفَضْلِهِ فَقَالَ كَيْفَ عَقْلُهُ قُلْتُ لا أَدْرِي فَقَالَ إِنَّ الثَّوَابَ عَلَى قَدْرِ الْعَقْلِ إِنَّ رَجُلاً مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَانَ يَعْبُدُ الله فِي جَزِيرَةٍ مِنْ جَزَائِرِ الْبَحْرِ خَضْرَاءَ نَضِرَةٍ كَثِيرَةِ الشَّجَرِ ظَاهِرَةِ الْمَاءِ وَإِنَّ مَلَكاً مِنَ الْمَلائِكَةِ مَرَّ بِهِ فَقَالَ يَا رَبِّ أَرِنِي ثَوَابَ عَبْدِكَ هَذَا فَأَرَاهُ الله تَعَالَى ذَلِكَ فَاسْتَقَلَّهُ الْمَلَكُ فَأَوْحَى الله تَعَالَى إِلَيْهِ أَنِ اصْحَبْهُ فَأَتَاهُ الْمَلَكُ فِي صُورَةِ إِنْسِيٍّ فَقَالَ لَهُ مَنْ أَنْتَ قَالَ أَنَا رَجُلٌ عَابِدٌ بَلَغَنِي مَكَانُكَ وَعِبَادَتُكَ فِي هَذَا الْمَكَانِ فَأَتَيْتُكَ لاعْبُدَ الله مَعَكَ فَكَانَ مَعَهُ يَوْمَهُ ذَلِكَ فَلَمَّا أَصْبَحَ قَالَ لَهُ الْمَلَكُ إِنَّ مَكَانَكَ لَنَزِهٌ وَمَا يَصْلُحُ إِلا لِلْعِبَادَةِ فَقَالَ لَهُ الْعَابِدُ إِنَّ لِمَكَانِنَا هَذَا عَيْباً فَقَالَ لَهُ وَمَا هُوَ قَالَ لَيْسَ لِرَبِّنَا بَهِيمَةٌ فَلَوْ كَانَ لَهُ حِمَارٌ رَعَيْنَاهُ فِي هَذَا الْمَوْضِعِ فَإِنَّ هَذَا الْحَشِيشَ يَضِيعُ فَقَالَ لَهُ ذَلِكَ الْمَلَكُ وَمَا لِرَبِّكَ حِمَارٌ فَقَالَ لَوْ كَانَ لَهُ حِمَارٌ مَا كَانَ يَضِيعُ مِثْلُ هَذَا الْحَشِيشِ فَأَوْحَى الله إِلَى الْمَلَكِ إِنَّمَا أُثِيبُهُ عَلَى قَدْرِ عَقْلِهِ.
8. Ali ibn Muhammad ibn ‘Abdallah has narrated from Ibrahim ibn Ishaq al-Ahmar from Muhammad ibn Sulayman al-Daylami from his father who said: “Once I mentioned someone's intelligence, worship and virtues before Abu ‘Abdillah (al-Sadiq) . So he said, 'How is his intelligence?'. I said, ‘I do not know.’ He then said, 'Reward is based on the degree of intelligence. A man from Bani Isra'eel was worshipping Allah on an island in the ocean. The island was lush green, with many trees and abundant water. Once an angel passed by the worshipper on the island and said, 'Oh Lord, show me the amount of reward this servant of yours has.' So Allah showed the rewards of the man to the angel and the angel considered it very little. Then Allah told the angel to stay with the worshipper as a companion. The angel then appeared to the worshipper in the form of a human being. The worshipper asked, 'Who are you?'. The angel said, 'I am a worshipping man and have heard about your [great] worship and your [spiritual] position at this place and I wish to join you so I may worship Allah with you.' So the angel spent that day with the worshipper and the next day the angel said to the worshipper, 'Your place is pure, and it should be used only for worship.' Then the man said, 'Yes but it has one flaw.’ The angel asked, 'What is it?'. The man replied, 'Our Lord does not have an animal, for if He had a donkey or such it would graze here, for otherwise this grass goes to waste.” The angel asked him, "Does your Lord have no donkey?" The man replied, “Had our Lord had a donkey this field would not be wasted.” Allah then revealed to the angel, “I only reward him by the degree of his intelligence.”
علی بن محمد بن عبداللہ نے ابراہیم بن اسحاق الاحمر سے محمد بن سلیمان الدیلمی سے اپنے والد سے نقل کیا ہے کہ: ایک دفعہ میں نے ابوعبداللہ (ص) کے سامنے کسی کی عقل ، عبادت اور فضائل کا ذکر کیا۔ . تو انھوں نے کہا اس کی عقل کیسی ہے؟ میں نے کہا، 'میں نہیں جانتا،' انھوں نے پھر کہا، 'انعام کی بنیاد ذہانت کے درجے پر ہوتی ہے۔ بنی اسرائیل کا ایک شخص سمندر کے ایک جزیرے پر اللہ کی عبادت کر رہا تھا۔ یہ جزیرہ سرسبز و شاداب تھا، جس میں بہت سے درخت اور وافر پانی تھا۔ ایک مرتبہ ایک فرشتہ جزیرے پر عبادت گزار کے پاس سے گزرا اور کہنے لگا کہ اے رب مجھے بتائیں کہ تیرے اس بندے کا کتنا اجر ہے۔ تو اللہ تعالیٰ نے اس آدمی کے انعامات فرشتے کو دکھائے اور فرشتے نے اسے بہت کم سمجھا۔ پھر اللہ تعالیٰ نے فرشتے سے کہا کہ نمازی کے ساتھ بطور ساتھی رہو۔ اس کے بعد فرشتہ عبادت گزار کو انسان کی شکل میں ظاہر ہوا۔ نمازی نے پوچھا تم کون ہو؟ فرشتے نے کہا، 'میں ایک عبادت گزار آدمی ہوں اور اس مقام پر آپ کی [عظیم] عبادت اور [روحانی] مقام کے بارے میں سنا ہے اور میں آپ کے ساتھ شامل ہونا چاہتا ہوں تاکہ میں آپ کے ساتھ اللہ کی عبادت کروں۔ چنانچہ فرشتے نے وہ دن نمازی کے ساتھ گزارا اور اگلے دن فرشتے نے نمازی سے کہا کہ تمہاری جگہ پاک ہے اور اسے صرف عبادت کے لیے استعمال کرنا چاہیے۔ پھر اس آدمی نے کہا، 'ہاں لیکن اس میں ایک خامی ہے۔' فرشتے نے پوچھا، 'وہ کیا ہے؟' اس آدمی نے جواب دیا کہ ہمارے رب کے پاس کوئی جانور نہیں ہے، اگر اس کے پاس گدھا یا ایسا ہوتا تو وہ یہاں چرتا، ورنہ یہ گھاس برباد ہو جاتی ہے۔ فرشتے نے اس سے پوچھا کیا تیرے رب کے پاس گدھا نہیں ہے؟ اس آدمی نے جواب دیا کہ اگر ہمارے رب کے پاس گدھا ہوتا تو یہ کھیت برباد نہ ہوتا۔ اس کے بعد اللہ تعالیٰ نے فرشتے پر وحی کی کہ میں اسے صرف اس کی عقل کا بدلہ دیتا ہوں۔